Перевод "simpler people" на русский
Произношение simpler people (симпло пипол) :
sˈɪmplə pˈiːpəl
симпло пипол транскрипция – 31 результат перевода
- I see.
Wide streets. lots of greenery, simpler people.
I remember... trips into Krakow.
- Понятно.
Улицы шире, зелень, люди проще.
Помню, поездки в Краков.
Скопировать
Here, 25 centuries ago on the island of Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean Sea there was a glorious awakening.
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved
This revolution made cosmos out of chaos.
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля - всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
Эта революция создала порядок из хаоса.
Скопировать
You've gone high-fashion.
I thought the country made people simpler. I am simpler.
Doesn't it show?
Я смoтpю, ты стала снoбoм.
Я думал, деpевенская жизнь oпpoщает.
- Я стала пpoще.
Скопировать
- I see.
Wide streets. lots of greenery, simpler people.
I remember... trips into Krakow.
- Понятно.
Улицы шире, зелень, люди проще.
Помню, поездки в Краков.
Скопировать
You hit the wall of the heart.
These procedures would be so much simpler if we could do them on healthy people.
And out again.
Вы задели стенку сердца.
Эта процедуры были бы намного проще, если бы их можно было проводить на здоровых людях.
И ещё раз.
Скопировать
I told them I was your daughter.
It's just simpler to tell people simple stories.
Did you ever seen Robin Hood, Prince Of Thieves?
Я сказала, что я - ваша дочь.
С людьми проще, если врать им по-простому.
Вы когда-нибудь видели "Робин Гуд, Принц Воров"?
Скопировать
Explain to me again how an item I paid $3,000 for just two years ago is worth less than something that came with a dipping sauce!
A Happy Meal toy reminds people of a sweeter time, a simpler time, a pre-Kardashian time.
Attention, attention!
Объясни-ка, как так вышло, что то, за что я заплатила 3000 долларов, 2 года назад, оказалось менее ценным, чем какая-то безделушка, которую дали в нагрузку к кетчупу!
Игрушка из Хэппи Мил напоминает людям о лучших временах, о простых временах, когда еще не было Кардашьян.
Внимание, внимание!
Скопировать
In other words, he's a self-obsessed coward who likes scaring people.
If the killer only wanted to scare people, there are far simpler ways to do that.
Simpler, yeah, but more effective?
Иначе говоря, он самовлюбленный трус, которому нравится пугать людей.
Если убийца хотел запугать людей, есть способы попроще.
Попроще, да, но эффективнее ли?
Скопировать
Uh, she prefers the more formal, "Good Day."
It reminds her of a simpler time when people arrived on time for dinner and left before bailing the help
- And you're lying.
Ну, она предпочитает более формальное "Добрый день".
Это напоминает ей о старых добрых временах, когда люди не опаздывали к обеду и уходили прежде, чем окончательно распоясаются.
- А еще ты врешь.
Скопировать
Well, you make it sound so easy.
There's nothing simpler than avoiding people you don't like.
Avoiding one's friends - that's the real test.
Легко сказать.
Это так просто, избегать людей, которые вам не нравятся.
Избегать друзей - вот это настоящее испытание.
Скопировать
Except, of course, when they can't.
Life would be so much simpler if you liked the right people, people you're supposed to like.
But then I guess there'd be no fairy tales.
Кроме, конечно, тех случаев, когда не могут.
Жизнь была бы намного проще, если бы любили правильных людей, ...тех, кто должен нравиться.
Но тогда, я думаю, не было бы волшебных сказок.
Скопировать
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you
I'll mediare between them and you.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Я стану посредником между людьми и тобой.
Скопировать
Do you not suspect any of your acquaintances?
They are perfectly decent people.
Well, perhaps somebody is jealous of you?
Вы не подозреваете никого из ваших знакомых?
У нас знакомые вполне приличные люди.
Ну, может быть, вам кто-нибудь завидует?
Скопировать
- Don't mention it...
- People are friends to one another.
I was in trouble - you helped. If you were in trouble - I'd help.
Спасибо, друг, выручил.
- Человек человеку друг. - О, точно.
Случилась со мной беда - ты мне помог.
Скопировать
And you believe in God?
All people believe. Some, that god exists. Others, that he doesn't.
Neither can be proven. Are you gonna count again?
И вы верите в Бога?
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
И то и другое - недоказуемо!
Скопировать
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Скопировать
Why did you do that?
Since when are you stealing car from honest people?
What of your principles?
Зачем вы это сделали?
С каких пор вы стали угонять машины у честных людей?
Где же ваши принципы?
Скопировать
I couldn't stand it...
I mean, people steal! ... A lot!
Let me go. Please.
Я... не мог этого терпеть.
Ведь, воруют, много воруют... я ведь вам помочь хотел, граждане судьи.
Отпустите меня, пожалуйста!
Скопировать
Give me those pictures.
You can't photograph people like that.
Who says I can't?
Отдайте пленку.
Прекратите. Что вы себе позволяете.
Что, нельзя?
Скопировать
I'm only doing my job.
Some people are bullfighters... some people are politicians.
I'm a photographer.
Я на работе.
Есть тореадоры, есть политики.
А я фотограф.
Скопировать
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Скопировать
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
People with ropes around their necks don't always hang.
What do you mean?
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
О чем это вы?
Скопировать
And rich. Like you're going to be.
But people are saying you got killed in Albuquerque.
And people talk bullshit.
Он богат, таким будешь и ты.
Он люди говорят, что тебя убили в Альбукерке.
И херню они говрят.
Скопировать
But people are saying you got killed in Albuquerque.
And people talk bullshit.
I'm alive, you bastards, and I always will be.
Он люди говорят, что тебя убили в Альбукерке.
И херню они говрят.
Я жив, ублюдки, и всегда буду жив.
Скопировать
Burns?
They say people with fair skin can't take too much.
Like that, you won't have to carry so much.
Ну и припекает, да?
Говорят, люди со светлой кожей долго не выдерживают.
Так тебе не придется много всего нести.
Скопировать
All?
These people, this generation, have never experienced the common cold.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
Все?
Все?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена много поколений назад, прежде чем они родились.
Скопировать
They're not soldiers.
Our people?
Well, I'll find out.
[Они слышат шум снаружи хижины.] Они не солдаты. [Они слышат шум снаружи хижины.]
[Они слышат шум снаружи хижины.] Наши люди? [Они слышат шум снаружи хижины.]
[Они слышат шум снаружи хижины.] Хорошо, я узнаю. Джейми, в тылу.
Скопировать
Maybe so.
But some people say that you did not fire a single shot at Horner's men.
And some say more than that.
- Может и так.
Но кое-кто говорит, ты не сделал ни выстрела по людям Хорнера.
И даже больше.
Скопировать
This kungfu also has 9 levels
If I use it to hit people it's like arriving him into hell
Really?
У этого кун - фу также есть 9 уровней
Если я использую это, чтобы уничтожать людей это походит на прибытие в ад
Действительно?
Скопировать
Li's brother and daughter ran away with the 2nd volume of the book Which contain the method of curing
These 2 people must be wiped out
Don't leave, I'll call the master
Его брат и дочь спаслись с 2-ым томом книги которые содержат метод лечения
Эти 2 человека должны быть убиты
Стой здесь, я позову хозяина
Скопировать
I don't care for wealth and position
I can't oppress the people like you
If you'll reform, I'll admit you
Я не забочусь о богатстве и положении
Я не могу угнетать людей как Вы
Но если Вы изменитесь, я прийму Вас
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simpler people (симпло пипол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simpler people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпло пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
